I completed the translation of Janet’s THE OBSESSIONS AND THE PSYCHASTHÉNIE about a year ago.
I haven’t had the free time to explore any options for publishing the translation. And if I haven’t done it by now, I probably just won’t get around to it.
So, I have uploaded the translation. Anyone interested in reading it, please send me an email and I’ll be glad to supply a copy. (As of December, 2012, I’m re-editing the work and so I’ve taken down the first translation. But I’ll send a copy of the book in progress.)
This work is an encyclopedic study of obsessions and compulsions. It takes a bit of time to accommodate to Janet’s writing style. I have included a number of endnotes to assist the reader.
Hopefully, I will find some time to make further comments on Janet’s work in future blog posts. Studying this volume has greatly added to my understanding of Obsessive Compulsive Disorder as well as anxiety disorders in general. In particular, Janet’s insights into the day-to-day experience of the absence of a sense of accomplishment, satisfaction, and similar emotive states among the obsessives has proved invaluable to my clinical work.
If the reader encounters any flaws in the translation, I will be greatly indebted if you notify me. The original text in French can be found here. The translation itself took over a year to complete. I took great pains to be loyal to the original text; but I am sure that there are improvements that can be made. For anyone interested in the means used to translate the book, I made some notes on that in an earlier post, “Translating Janet: A note on methodology.”
It will be appreciated if the copyright to the translation is honored.